**Secundum Matheum** is most likely the earliest of the eschatological homilies, as it is simply a commentary on Matthew 24:1-42, the lesson for the third Thursday in Lent, and shows no reliance on Adso's *De Ortu et Tempore Anticristi*. It occurs in two manuscripts, Cambridge, Corpus Christi College 201, pp. 71-72; and Bodleian, Hatton 113, ff. 47b-49b.

^{[2]}**Leofan men**. This is Wulfstan's characteristic opening formula, which may be compared to Ælfric's *Mine gebroðra* and the more common vernacular *Men þa leofstan*. Corresponding Latin openings are *carissimi fratres* and * fratres mei carissimi*. Bethurum notes that "Wulfstan's are the only homilies using exactly this formula," but in fact many of the anonymous homilies begin with *Leofan men* as well. For a full discussion of this formula, see Stuart 1964.

^{[3]}**namað...gode.** Cp. Ælfric's *Preface* to the Catholic Homilies, *Manega lease Cristas cumað on minum naman, cweðende, "Ic eom Crist"*. Both passages are meant to translate Matthew 24:5 above, *Multi enim uenient in nomine meo dicentes: Ego sum Cristus*.

^{[4]}**Antecrist...bregeþ.** Cp. *Secundum Lucam*, "þonne antecrist wedeð 7 ealle woruld bregeð."

^{[5]}**Forðam...lufiað.** Bethurum points out that if this sentence is meant to translate *Et tunc scandalizabuntur multi et inuicem tradent et odio habebunt inuicem*, "as the order of the homily indicates, [Wulfstan] probably did not understand *scandalizabuntur*" (286n).

^{[6]}Wulfstan's translation of Matthew 24 ends here.